美文欣赏

再别康桥

发布时间:Dec 6, 2016 3:15:45 PM


再别康桥


Very quietly I take my leave

轻轻的我走了,

As quietly as I came here;

正如我轻轻的来;

Quietly I wave good-bye

我轻轻的招手,

To the rosy clouds in the western sky.

作别西天的云彩。

The golden willows by the riverside

那河畔的金柳,

Are young brides in the setting sun;

是夕阳中的新娘;

Their reflections on the shimmering waves

波光里的艳影,

Always linger in the depth of my heart.

在我的心头荡漾。


The floating heart growing the sludge

软泥上的青荇,

Sways leisurely under the water;

油油的在水底招摇;

In the gentle waves of Cambridge

在康河的柔波里,

I would be a water plant!

我甘心做一条水草!

That pool under the shade of elm trees

那榆荫下的一潭,

Holds not water but the rainbow from the sky;

不是清泉,是天上虹;

Shattered to pieces among the duck weeds

揉碎在浮藻间,

Is the sediment of a rainbow-like dream.

沉淀着彩虹似的梦。

To seek a dream?

寻梦?

Just to pole a boat upstream

撑一支长篙,

To where the green grass is more verdant

向青草更青处漫溯;

Or to have the boat fully loaded with the starlight

满载一船星辉,

And sing aloud in the splendor of starlight.

在星辉斑斓里放歌。

But I cant sing aloud

但我不能放歌,

Quietness is my farewell music;

悄悄是别离的笙箫;

Even summer insects heap silence for me

夏虫也为我沉默,

Silent is Cambridge tonight!

沉默是今晚的康桥!

Very quietly I left

悄悄的我走了,

As quietly as I came here;

正如我悄悄的来;

Gently I flick my sleeves

我挥一挥衣袖,

Not even a wisp of cloud will I bring away

不带走一片云彩


本文重点词汇
单词音标词义解释
 farewell['fɛə'wel]adj. 告别的
int. 再会,别了
 shattered['ʃætəd]adj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意
 verdant['və:dənt]adj. 翠绿的,青
 rainbow['reinbəu]n. 彩虹 
adj.五彩缤纷的
 shade[ʃeid]n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt
 gentle['dʒentl]adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
 splendor['splendə]n. 光辉,壮丽,显赫
 linger['liŋgə]vt. 消磨,无所事事
vi. 逗留,消磨,徘
 setting['setiŋ]n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲
 silence['sailəns]n. 沉默,寂静

长按二维码关注我们噢!