美文欣赏

Friday星期五

发布时间:Dec 9, 2016 3:34:34 PM


Friday星期五

When the three persons came to the creekI foundthat two of them could swimbut the third could not,and thatstanding on the other sidehe looked atthe othersbut went no fartherand soon after wentsoftly back againwhichas it happenedwas verygood for him in the endI observed that the two who swam were yet more than twice as strongswimming over the creek as the fellow was that fled from themIt came very warmly upon mythoughtsand indeed irresistiblythat now was the time to get me a servantandperhapsacompanion or assistantand that I was plainly called by Providence to save this poor creature'slifeI immediately ran down the ladders with all possible expeditionfetched my two gunsforthey were both at the foot of the laddersand getting up again with the same haste to the topof the hillI crossed towards the seaand having a very short cutand all down hillplacedmyself in the way between the pursuers and the pursuedhallowing aloud to him that fledwho,looking backwas at first perhaps as much frightened at me as at thembut I beckoned withmy hand to him to come backandin the meantimeI slowly advanced towards the two thatfollowedthen rushing at once upon the foremostI knocked him down with the stock of mypieceI was loath to firebecause I would not have the rest hearthoughat that distanceitwould not have been easily heardand being out of sight of the smoketoothey would nothave known what to make of itHaving knocked this fellow downthe other who pursued himstoppedas if he had been frightenedand I advanced towards himbut as I came nearerIperceived presently he had a bow and arrowand was fitting it to shoot at meso I was thenobliged to shoot at him firstwhich I didand killed him at the first shot.

当那三个人靠近消息的时候,我发现他们中两个人会游泳,而第三个不会。他只是站在另一边看着他们,并没有靠近。不久又轻轻地回来了。正如所发生的那样,最后证明那是对他有好处的。我注意到,溪水中游泳的两个人比逃离他们的那个人要强壮两倍以上。我脑海里闪过一个令人激动的、不可抗拒的主意,我想现在是时候给自己找个仆人了,也许会是一个同伴或者帮手。上天明明叫我拯救这个可怜人的性命。我立即以最快的速度跑下梯子,取了两把枪,因为这两支枪就放在梯子脚下。然后我又以同样快的 速度爬上梯子,翻过山顶,奔向大海,抄近路向山下跑去,藏匿在追赶者和逃跑者之间。我朝逃跑的野人大声呼唤,他回过头来,第一次看到我时,也许和看到追赶他的人一样惊恐。我招手示意他过来,同时慢慢向追上来的两个野人迎上去。之后一下子冲到前面的一个野人跟前,用枪杆子把他打倒在地。我不想开枪,怕枪声被其余野人听见,虽然依照这个距离,枪声是很难听到的,即使隐隐约约听到了,他们也看不见硝烟,所以肯定不会弄清是怎么回事。第一个野人被我打倒后,另一个追来的野人停住了脚步,仿佛被吓住了。于是我朝他走去,但当我走近一些,立刻看到了他手里的弓箭,他准备拉弓向我射击。我不得不先朝他开枪,一枪就把他击毙了。

The poor savage who fledbut had stoppedthough he saw both his enemies fallen and killed,as he thoughtyet was so frightened with the fire and noise of my piece that he stood stockstilland neither came forward nor went backwardthough he seemed rather inclined still to flythan to come onI hallooed again to himand made signs to come forwardwhich he easilyunderstoodand came a little waythen stopped againand then a little fartherand stoppedagainand I could then perceive that he stood tremblingas if he had been taken prisoner,and had just been to be killedas his two enemies wereI beckoned to him again to come tomeand gave him all the signs of encouragement that I could think ofand he came nearerand nearerkneeling down every ten or twelve stepsin token of acknowledgment for savinghis lifeI smiled at himand looked pleasantlyand beckoned to him to come still neareratlength he came close to meand then he kneeled down againkissed the groundand laid hisheadupon the groundand taking me by the footset my foot upon his headthisit seems,was in token of swearing to be my slave for everI took him up and made much of himandencouraged him all I couldBut there was more work to do yetfor I perceived the savagewhom I had knocked down was not killedbut stunned with the blowand began to come tohimselfso I pointed to himand showed him the savagethat he was not deadupon this hespoke some words to meand though I could not understand themyet I thought they werepleasant to hearfor they were the first sound of a man's voice that I had heardmy ownexceptedfor above twenty-five yearsBut there was no time for such reflections nowthesavage who was knocked down recovered himself so far as to sit up upon the groundand Iperceived that my savage began to be afraidbut when I saw thatI presented my other pieceat the manas if I would shoot himupon this my savagefor so I call him nowmade a motionto me to lend him my swordwhich hung naked in a belt by my sidewhich I didHe no soonerhad itbut he runs to his enemyand at one blow cut off his head cleverly.

那可怜的逃跑的野人停了下来,他虽然亲眼看到两个敌人都已倒下被杀死了,却被火光和枪声吓坏了,站在那里,呆若木鸡,既不前进也不后退,看样子他依然很想逃跑而不敢靠近。我再次朝他大声招呼,做手势叫他过来。他很快明白了我的意思,向前走了几步,之后又停下,又向前移动一些,再次停下来。这时,我看到他浑身颤抖,他以为自己成了我的俘虏,也将像他的两个敌人那样被杀死。我又向他招招手,叫他靠近我,并做出我能想到的种种手势叫他不要害怕。他这才慢慢走过来,每走一二十步便跪一下,好像是感谢我救了他的命。我对他微笑,面色和善,并一再示意他再靠近一些。最后他走近我,接着再次跪下,亲吻着大地,把头放在地上,之后抱起我的一只脚放在头上,这似乎是在发誓将永远做我的奴仆。我把他扶起来,对他十分和气,尽我所能叫他不要害怕。但是还有更多的工作要做,因为我发现第一个被我打倒的野人并没有死,而是被打晕了,现在正在苏醒过来。我向他指了指那个野人,提示他那人并没有死,这时他对我说了些话,虽然我听不懂,但对我来说听起来特别悦耳,因为这是我二十五年来第一次听到除我以外的另一个人的声音。但是,现在我还没有时间来感叹,被打倒的野人已经完全清醒,并从地上坐了起来。我发现我的野人开始害怕起来,见此我便举起另一支枪对准那个野人,好像要朝他开枪。这时,野人对我做了个手势,要我把挂在腰间的那把没鞘的刀借给他。于是我把刀递给他。他一拿到刀,就奔向敌人,一下子利落地砍下了野人的头。

And I named my savage-Friday.

我给我的野人取名叫"星期五"。


本文重点词汇
单词音标词义解释
 savage['sævidʒ]adj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的
n.
 encouragement[in'kʌridʒmənt]n. 鼓励
 ingenious[in'dʒi:njəs]adj. 机灵的,精制的,有独创性的
 resort[ri'zɔ:t]n. (度假)胜地,手段,凭借
vi. 诉诸,
acknowledgment[ək'nɔlidʒmənt]n. 承认,承认书,感谢 =acknowledgemen
 creek[kri:k]n. 小湾,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,
 haste[heist]n. 急速,急忙
v. 匆忙,赶快
 sword[sɔ:d]n. 剑,刀
 perceive[pə'si:v]vt. 察觉,感觉,认知,理解
 understand[.ʌndə'stænd]vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<


                                                       本文重点讲解
1. at the foot of 在…(山)脚下;在…的下部
The village nestled at the foot of the hill.
那村庄位於山脚下.
2. in the meantime 在此期间;于此际
In the meantime Grief was whispering a few wordsin Ieremia's ear.
这时,格里菲在耶利米亚的耳朵根嘀咕了几句。
3. out of sight 看不见;在视野之外;在看不见的地方
The carriage whirled out of sight.
马车疾驰而消失在视线之外。
4. be obliged to 不得不;有义务;感谢;被迫做
They are obliged to resort to the most ingenious contortions and combinations.
他们却不能不采取最巧妙的曲解和胡说。

长按二维码关注我们噢!