美文欣赏

Morrie,My Old Professor 我的老教授莫里

发布时间:Dec 17, 2016 9:21:25 AM


Morrie,My Old Professor 我的老教授莫里

Have you ever really had a teacherOne who sawyou as a raw but precious thinga jewel thatwithwisdomcould be polished to a proud shineIf youare lucky enough to find your way to such teachers,you will always find your way back.

你曾真正拥有一位良师吗? 一位认为你虽然未加雕琢却弥足珍贵的老师,一位 视你为珠宝,认为你充满智慧并能打磨出骄傲光芒的老师?如果你足够幸运能找到这样的老师,你将总会找到回来的路。

My old professor's death sentence came in the summer of 1994. Doctors guessed he had twoyears leftMorrie knew it was lessBut my old professor had made a profound decisiononehe began to construct the day he came out of the doctor's office with a sword hanging overhis headDo I wither up and disappearor do I make the best of my time leftHe had askedhimselfHe would not witherHe would not be ashamed of dyingInsteadhe would makedeath his final projectthe center point of his daysSince everyone was going to diehe couldbe of great valuerightHe could be researchedA human textbookStudy me in my slow andpatient demiseWatch what happens to meLearn with meMorrie would walk that final bridgebetween life and deathand narrate the trip.

我的老教授的死亡判决是在1994年的夏天下达的。医生估计他还有两年的时 间,而莫里知道他的时日还要更短。但我的老教授作出了一个重大决定,这个决定 是在他头顶悬着利剑、走出诊所的那天就开始酝酿的。我就这样枯竭下去直到消亡 吗?还是充分利用剩余的时间?他问自己。他不甘心枯竭而死。他绝不会因为死 亡而羞愧,相反,他要把死亡当做他最后的课题,作为他余生的主要功课。既然每 个人都有一死,他为何不能死有所值呢?他可以让别人去研究。他可以成为一本关 于人类的教科书。研究我缓慢而耐心的死亡过程,观察在我身上发生的一切,从我这 儿学到点什么。莫里将走过最后那座连接生与死的桥梁,并讲述这段旅程。

The last class of my old professor's life had only one studentI was the studentThe last classtook place once a week in his houseby a window in the study where he could watch a smallhibiscus plant shed its pink leavesThe class met on TuesdaysIt began after breakfastThesubject was The Meaning of LifeIt was taught from experienceNo grades were givenbutthere were oral exams each weekYou were expected to respond to questionsand you wereexpected to pose questions of your ownYou were also required to perform physical tasksnow and thensuch as lifting the professor's head to a comfortable spot on the pillow or placinghis glasses on the bridge of his noseKissing him good-bye earned you extra creditNo bookswere requiredyet many topics were coveredincluding loveworkcommunityfamilyaging,forgivenessandfinallydeath.

我的老教授一生中的最后一门课只有一个学生。就是我。最后一门课 程每星期在他家里上一次,就在书房的窗前,他在那儿可以看到淡红色的树叶从一 棵小木槿上掉落下来。上课的时间是每个星期二,吃完早餐便开始。课的主题是生 活的意义,这是用他的亲身经历来教授的。不打分数,但每星期都有口试。你得准 备回答问题,还得准备提出自己的问题。你还要不时干一些体力活,比如把教授的 头在枕头上挪动一下,或者把眼镜架到他的鼻梁上。分别时亲吻他能得到额外的 学分。课堂上不需要教材,但涉及的题目很多,包括爱情、工作、社会、家庭、衰 老、谅解,以及最后的话题--死亡。

I look back sometimes at the person I was before I rediscovered my old professorI want totalk to that personI want to tell him what to look out forwhat mistakes to avoidI want totell him to be more opento ignore the lure of advertised valuesto pay attention when yourloved ones are speakingas if it were the last time you might hear themMostly I want to tellthat person to get on an airplane and visit a gentle old man in West NewtonMassachusettssooner rather than laterbefore that old man gets sick and loses his ability to danceI know Icannot do thisNone of us can undo what we've doneor relive a life already recordedBut ifProfessor Morris Schwartz taught me anything at allit was thisthere is no such thing as "toolatein lifeHe was changing until the day he said good-bye.

有时,我会回想在我再次找到老教授之前的那个自己。我想和过去的自己谈一谈。我想告诉他应该追寻什么,应该避免哪些错误。我想告诉他要更加宽容,要忽 视商业价值的诱惑,要注意倾听所爱之人的言语,就仿佛这是你最后一次听他们说 话一样。而我最想告诉他的是:乘飞机去看望住在马萨诸塞州西纽顿的那个温柔的 老人吧,宜早不宜迟,在那个老人生病之前,在他失去跳舞能力之前就去拜访他 吧!我知道我不能这样做了。没有人能让我们回到从前,把过去重新来过,把已经 逝去的生命重新唤醒。但是,如果莫里.斯瓦兹教授教给我了什么,那就是:生活 中永远没有"太迟"。直到他与世长辞的最后一刻他都没有停止改变。

本文重点词汇
单词音标词义解释
shed[ʃed]n.  车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...
 polished['pɔliʃt]adj. 擦亮的;优美的;圆滑的 v. 擦亮(polis
 narrate[næ'reit]v. 叙述,给(电视或电影)作旁白
 respond[ris'pɔnd]v. 回答,答复,反应,反响,响应 
n.
 wither['wiðə]vt. 使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩 vi.
 avoid[ə'vɔid]vt. 避免,逃避
 community[kə'mju:niti]n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
 construct[kən'strʌkt]vt. 构筑,建造
n. 构想
 gentle['dʒentl]adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
 credit['kredit]n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方




                                                     本文重点讲解

1. hang over 悬在
His blubbery body filled and seemed to hang overthe edges of the chair.
他那胖乎乎的身子填满了椅子,似乎悬在椅子的扶手上。
2. be ashamed of 对……感到羞愧
She ought to be ashamed of herself.
她应当感到羞愧。
3. such as 例如
Any large tasksuch as driving to the officeinvolves many smaller tasks.
任何大的任务,诸如开车前往办公室,涉及很多较小的任务。
4. pay attention to 关注
Don't pay attention to anything he saysHe lies like a gas meter.
不要理睬他的话,他一味撒谎。

长按二维码关注我们噢!