古琴:三千年雅韵与非遗传承

时文摘要

本文介绍了中国古琴,拥有3000多年文化历史的七弦雅器,被联合国教科文组织列为非物质文化遗产。


The guqin, China’s seven-stringed zither, holds over 3,000 years of cultural history. Recognized by UNESCO as intangible cultural heritage, this ancient instrument represents China’s highest tradition of solo music. Early writings and archaeological discoveries show its deep connection to Chinese intellectual life. Historically, nobles and scholars played the guqin as an elite art in private settings, never for public performances. Considered one of scholars’ “Four Essential Arts” alongside calligraphy, painting, and chess, mastering it traditionally required twenty years of practice.
Measuring about 130cm long with paulownia wood surface and catalpa wood base, the guqin features seven strings above thirteen jade markers. Its unique design includes two sound holes poetically named “phoenix pool” and “dragon pond”. Players produce tones across four octaves (八度音阶) using three basic techniques: san (plucking open strings), an (pressing strings while plucking), and fan (creating light overtones). These methods allow for rich expressions — from airy floating notes to solid deep tones, using techniques like sliding fingers on strings.
More than just an instrument, the guqin embodies traditional Chinese values of clarity, simplicity, and elegance. Famous historical figures including Confucius and philosopher Ji Kang were master players. Ancient scholars left many writings about its art, preserving thousands of musical compositions through centuries. The guqin served not only as musical expression but also as a tool for spiritual cultivation among intellectuals.
While more than 10,000 skilled players remain today — with thousands of true masters — recent generations have worked to revive this heritage. Modern virtuosos (演奏家) like Guan Pinghu mastered classical pieces while developing new teaching methods. Though the original repertoire (曲目) of thousands of works has reduced to about one hundred regularly played pieces, institutions now actively preserve scores and techniques. Cultural programs introduce students to the guqin’s poetic charm, ensuring this ancient art continues to inspire new generations with its timeless voice.
                           原创编写 版权所有 侵权必究! 每日更新 个性化阅读 英语飙升!

1. 1. What can we infer from the first paragraph about the guqin?

A    It has a 3,000-year-old physical history.

B    It was mainly played in public events.

C    It was closely related to scholars’ life.

D    It took decades to learn basic skills.

2. 2. What is the main idea of the second paragraph?

A    The cultural value of the guqin.

B    The structure and sound of the guqin.

C    The historical significance of the guqin.

D    The challenges of learning the guqin.

3. 3. According to the passage, how did the guqin function for ancient intellectuals?

A    As a tool for public entertainment.

B    As a means of physical exercise.

C    As a way to develop inner wisdom.

D    As a symbol of social status.

4. 4. Why does the author mention Guan Pinghu?

A    To highlight the decline of guqin players.

B    To criticize traditional teaching methods.

C    To show efforts in reviving the guqin.

D    To compare ancient and modern musicians.

奇速优课平台

轻松创业线上机构

报名

奇速英语 · 2021英语冬令营

7天学会3年单词

报名

2021中高考英语冲刺

真题阅读30篇

报名

奇速英语同步培优

单元知识点讲解+单元过关手册+常考易错题

学习
更多优质学习内容
课程咨询

四川奇速教育科技有限公司

网站备案号:蜀ICP备14006206号-4
Copyright @ 2018
All Rights Reserved.

联系我们

400-1000-028

黄老师:17760376675
蒋老师:13980503458

奇速优课

奇速英语

咨询客服