文章发布:奇速英语 发布时间:Sep 14, 2025 5:21:17 PM 访问量:17
奇速英语AI伴学真题长难句天花板:25个经典例句(覆盖所有考点),英语老师私藏+详细拆解! 4. 2025年高考全国I卷语法填空:Tu says that the balance between the black and white pieces, the beauty in the strategic placement of the pieces, and the energy flow following each move inspired artists to create oil paintings, sculptures, digitally generated pictures and silk - screen prints for the exhibition. 高考必考点-中国传统文化阅读写作 13. 2020全国Ⅱ卷:Not only does the book provide historical facts, but it also challenges readers to rethink their understanding of cultural identity. 中高考母题库∽奇速英语时文阅读 17. 2023年高考新课标I卷:In part one, I describe the philosophical foundations of digital minimalism, starting with an examination of the forces that are making so many people’s digital lives increasingly intolerable, before moving on to a detailed discussion of the digital minimalism philosophy. 奇速英语AI伴学∽故事记词+游戏闯关+时文阅读+定制学案+真人陪练 23. 2024新高考卷Ⅰ完形填空:Though she faced many difficulties in learning to play the violin, her determination never wavered, and she finally won first prize in the school competition.
1. 2025年高考全国I卷阅读理解C篇:Describing her alarm at its proposed replacement with an expressway, Jane Jacobs called on her mayor to champion "New York as a decent place to live, and not just rush through."
- 结构解析:现在分词短语“Describing her alarm at its proposed replacement with an expressway”作原因状语;谓语结构“called on her mayor to champion...”,“call on sb. to do”表“呼吁某人做”;引号内为直接引语,包含对比结构“not just...”。
- 重点单词短语:alarm(n. 担忧,恐慌);proposed(adj. 拟议的,建议的);replacement(n. 替换,替代物);call on(呼吁,号召);champion(v. 支持,拥护);decent(adj. 适宜的,体面的);rush through(匆匆穿过,快速通过)
- 翻译:简·雅各布斯对公园将被高速公路取代的提议感到震惊,呼吁市长将纽约打造成“宜居之地,而非匆匆穿行的通道”。
2. 2025年高考全国I卷阅读理解D篇:Crucially, this process relies on the water containing enough calcium carbonate to trap the plastics.
- 结构解析:“Crucially”为副词开头,突出重要性;谓语结构“relies on”表示“依赖”;“containing enough calcium carbonate”为后置定语,修饰“water”;“to trap the plastics”为目的状语。
- 重点单词短语:crucially(adv. 关键地,至关重要地);rely on(依赖,依靠);calcium carbonate(碳酸钙);trap(v. 捕获,截留);plastic(n. 塑料,塑料微粒)
- 翻译:关键在于,该方法依赖于水中含有足量碳酸钙以捕获塑料微粒。
3. 2025年高考全国I卷七选五:One thing Murphy may not know is that her smile is contagious and can be the difference in a student having a much better day than they were having before seeing her.
- 结构解析:“One thing Murphy may not know”是主语从句;“that her smile is contagious and can be the difference in a student having a much better day than they were having before seeing her”是表语从句,包含并列谓语“is”和“can be”,以及比较结构“having a much better day than...”。
- 重点单词短语:contagious(adj. 有感染力的,会蔓延的);make the difference(产生影响,起作用);have a better day(度过更愉快的一天)
- 翻译:墨菲可能不知道的是,她的微笑具有感染力,它能让学生见到她之后的一天变得比之前好得多。
- 结构解析:主句为“Tu says that...”;宾语从句中包含三个并列主语“the balance between the black and white pieces”“the beauty in the strategic placement of the pieces”“the energy flow following each move”;“between the black and white pieces”“in the strategic placement of the pieces”“following each move”分别为后置定语,修饰相应主语;谓语“inspired artists to create...”,“inspire sb. to do sth.”表示“激发某人做某事”;“oil paintings, sculptures, digitally generated pictures and silk - screen prints”为并列宾语。
- 重点单词短语:balance(n. 平衡,均衡);strategic(adj. 战略性的,策略性的);placement(n. 放置,布置);energy flow(能量流动);inspire sb. to do sth.(激发某人做某事);digitally generated(数字生成的);silk - screen print(丝网版画);exhibition(n. 展览,展示)
- 翻译:涂宁宁表示,黑白棋子间的平衡、棋子战略性布局的美感,以及每步棋带来的能量流动,激发了艺术家们为展览创作油画、雕塑、数字生成图片和丝网版画。
5. 2025年高考全国I卷完形填空:I take joy in knowing that, somewhere nearby, someone is appreciating something that couldn't come with us.
- 结构解析:谓语结构“take joy in knowing...”,“take joy in”表“从……获得快乐”;“that, somewhere nearby, someone is appreciating something”是宾语从句;“that couldn't come with us”是非限制性定语从句,修饰“something”。
- 重点单词短语:take joy in(从……中获得快乐);somewhere nearby(附近某处);appreciate(v. 欣赏,赏识);come with sb.(和某人一起带走)
- 翻译:想到附近有人正欣赏着我们无法带走的物品,我便感到欣慰。
6. 2021全国卷Ⅰ:What surprised the researchers most was that the participants who received regular positive feedback showed a 40% higher success rate in maintaining healthy habits.
- 结构解析:“What surprised the researchers most”是主语从句;“that the participants who received regular positive feedback showed a 40% higher success rate in maintaining healthy habits”是表语从句,其中“who received regular positive feedback”是定语从句,修饰“participants”。
- 重点单词短语:participant(n. 参与者,参加者);regular(adj. 定期的,有规律的);positive feedback(积极反馈);success rate(成功率);maintain(v. 维持,保持);healthy habit(健康习惯)
- 翻译:最让研究人员惊讶的是,那些定期获得积极反馈的参与者在保持健康习惯方面的成功率高出40%。
7. 2020新高考卷:Whether the government's new policy on renewable energy will effectively reduce carbon emissions remains a question worth discussing.
- 结构解析:“Whether the government's new policy on renewable energy will effectively reduce carbon emissions”是主语从句;“worth discussing”是后置定语,修饰“question”。
- 重点单词短语:renewable energy(可再生能源);effectively(adv. 有效地,能产生预期效果地);reduce(v. 减少,降低);carbon emission(碳排放);worth discussing(值得讨论的)
- 翻译:政府关于可再生能源的新政策是否能有效减少碳排放,仍然是一个值得讨论的问题。
8. 2022全国甲卷:The novel, whose plot revolves around a scientist's moral dilemma, has sparked heated debates about the ethics of artificial intelligence.
- 结构解析:“whose plot revolves around a scientist's moral dilemma”是非限制性定语从句,修饰“novel”;“about the ethics of artificial intelligence”是介词短语作后置定语,修饰“debates”。
- 重点单词短语:plot(n. 情节);revolve around(围绕……展开,以……为中心);moral dilemma(道德困境);spark(v. 引发,触发);heated debate(激烈的讨论);ethics(n. 伦理学,道德准则);artificial intelligence(人工智能)
- 翻译:这部小说以一位科学家的道德困境为主线,引发了关于人工智能伦理的激烈讨论。
9. 2023北京卷:The museum we visited last weekend, which houses a collection of ancient artifacts discovered in the Silk Road, offers visitors a glimpse into the cultural exchanges between East and West.
- 结构解析:“we visited last weekend”是省略关系词的定语从句,修饰“museum”;“which houses a collection of ancient artifacts discovered in the Silk Road”是非限制性定语从句,修饰“museum”。
- 重点单词短语:house(v. 收藏,存放);a collection of(一批,一系列);ancient artifact(古代文物);the Silk Road(丝绸之路);offer sb. a glimpse into(让某人得以窥见……);cultural exchange(文化交流)
- 翻译:我们上周末参观的博物馆收藏了丝绸之路出土的古代文物,为游客提供了了解东西方文化交流的窗口。
10. 2021浙江卷:Had it not been for the timely financial support from the local community, the small theater would have been forced to close down.
- 结构解析:“Had it not been for the timely financial support from the local community”是倒装的条件状语从句,原句为“If it had not been for the timely financial support from the local community”;“would have been forced”是虚拟语气。
- 重点单词短语:had it not been for(若不是,要不是);timely(adj. 及时的,适时的);financial support(资金支持);local community(当地社区);be forced to do sth.(被迫做某事);close down(关闭,停业)
- 翻译:若不是当地社区及时提供资金支持,这家小剧院早就被迫关闭了。
11. 2022全国乙卷:To ensure the accuracy of the experiment, all variables must be carefully controlled, leaving no room for unexpected errors.
- 结构解析:“To ensure the accuracy of the experiment”是目的状语;“leaving no room for unexpected errors”是现在分词作结果状语。
- 重点单词短语:ensure(v. 确保,保证);accuracy(n. 准确性,精确性);variable(n. 变量,可变因素);be controlled(被控制);leave no room for(不留……的空间);unexpected(adj. 意外的,突如其来的);error(n. 误差,错误)
- 翻译:为确保实验的准确性,必须严格控制所有变量,不留任何意外误差的可能。
12. 2023天津卷:Faced with mounting pressure from environmental groups, the company finally agreed to adopt eco-friendly production methods.
- 结构解析:“Faced with mounting pressure from environmental groups”是过去分词作原因状语。
- 重点单词短语:be faced with(面临,面对);mounting(adj. 不断增加的,日益严重的);pressure(n. 压力);environmental group(环保组织);adopt(v. 采用,采纳);eco-friendly(adj. 环保的,对生态友好的);production method(生产方式)
- 翻译:面对环保组织的日益增长的压力,该公司最终同意采用环保的生产方式。
- 结构解析:“Not only does the book provide historical facts”是倒装结构,正常语序为“The book not only provides historical facts”;“but also”连接并列谓语。
- 重点单词短语:not only...but also...(不仅……而且……);historical fact(历史事实);challenge sb. to do sth.(促使某人做某事,向某人提出挑战做某事);rethink(v. 重新思考,再考虑);cultural identity(文化认同)
- 翻译:这本书不仅提供了历史事实,还促使读者重新思考对文化认同的理解。
14. 2022新高考卷:It was through persistent efforts and teamwork that the research team managed to decode the genetic sequence of the rare plant.
- 结构解析:“It is/was...that...”是强调句型,强调“through persistent efforts and teamwork”。
- 重点单词短语:persistent(adj. 坚持不懈的,持续的);teamwork(n. 团队合作);research team(研究团队);manage to do sth.(设法做成某事);decode(v. 破译,解码);genetic sequence(基因序列);rare plant(稀有植物)
- 翻译:正是通过不懈的努力和团队合作,研究团队才成功破译了这种稀有植物的基因序列。
15. 2023全国甲卷:While digital devices have greatly improved communication efficiency, over - reliance on them may lead to a decline in face - to - face interaction skills, and this is becoming a growing concern among educators.
- 结构解析:“While digital devices have greatly improved communication efficiency”是让步状语从句;“and”连接两个并列主句“over - reliance on them may lead to a decline in face - to - face interaction skills”和“this is becoming a growing concern among educators”。
- 重点单词短语:digital device(电子设备,数字设备);communication efficiency(沟通效率);over - reliance(过度依赖);lead to(导致,引起);decline(n. 下降,衰退);face - to - face(adj. 面对面的);interaction skill(交流能力);growing concern(日益增长的担忧);educator(n. 教育工作者)
- 翻译:尽管电子设备极大提高了沟通效率,但过度依赖它们可能导致面对面交流能力的下降,这正日益成为教育工作者担忧的问题。
16. 2023年高考新课标I卷:A dirty stream, for example, often became clear after flowing through plants and along rocks where tiny creatures lived.
- 结构解析:“for example”为插入语;“after flowing through plants and along rocks where tiny creatures lived”是时间状语,其中“where tiny creatures lived”是定语从句,修饰“rocks”。
- 重点单词短语:dirty stream(污浊的小溪);for example(例如);flow through(流经,流过);along(prep. 沿着,顺着);tiny creature(微小生物,小动物);live(v. 栖息,居住)
- 翻译:例如,一条污浊的小溪,在流经植物和微小生物栖息的岩石后,通常会变得清澈。
- 结构解析:“starting with an examination of the forces that are making so many people’s digital lives increasingly intolerable”是分词结构作状语;“that are making so many people’s digital lives increasingly intolerable”是定语从句,修饰“forces”。
- 重点单词短语:philosophical(adj. 哲学的);foundation(n. 基础,根基);digital minimalism(数字极简主义);start with(以……开始);examination(n. 探讨,研究);force(n. 力量,影响力);increasingly(adv. 越来越多地,日益);intolerable(adj. 难以忍受的,无法容忍的);move on to(继续讨论,转向);detailed discussion(详细讨论);philosophy(n. 准则,理念)
- 翻译:在第一部分中,我论述了数字极简主义的哲学基础,首先探讨了到底是什么样的力量使得许多人的数字生活越来越难以忍受,然后对数字极简主义生活准则进行详细讨论。
18. 2023年高考新课标I卷:You’ll hear these participants’ stories and learn what strategies worked well for them, and what traps they encountered that you should avoid.
- 结构解析:“learn”后有两个由“what”引导的宾语从句“what strategies worked well for them”和“what traps they encountered that you should avoid”;“that you should avoid”是定语从句,修饰“traps”。
- 重点单词短语:participant(n. 参与者);strategy(n. 策略,方法);work well for(对……有效,对……适用);trap(n. 陷阱,圈套);encounter(v. 遇到,遭遇);avoid(v. 避免,避开)
- 翻译:你将了解到这些参与者的故事,知悉哪些策略对他们有效,以及他们遇到了哪些你应当避免的陷阱。
19. 2023年高考新课标I卷:In these chapters, I examine issues such as the importance of solitude and the necessity of cultivating high - quality leisure to replace the time most now spend on mindless device use.
- 结构解析:“most now spend on mindless device use”是省略了引导词的定语从句,修饰“the time”,“most”意为“大多数人”。
- 重点单词短语:chapter(n. 章节);examine(v. 探讨,研究);issue(n. 问题,议题);solitude(n. 独处,独居);necessity(n. 必要性,必需);cultivate(v. 培养,养成);high - quality(adj. 高质量的);leisure(n. 休闲,空闲时间);replace(v. 替代,取代);mindless(adj. 漫无目的的,无意识的);device use(设备使用)
- 翻译:在这些章节中,我探讨了独处的重要性,以及培养高质量休闲活动的必要性等问题,以取代现在大多数人漫无目的地使用电子设备而花费的时间。
20. 2023年高考新课标I卷:The image of the reader appears throughout history, in art made long before books as we now know them came into being.
- 结构解析:句子主干是“The image of the reader appears throughout history”;“in art made long before books as we now know them came into being”作状语,“made long before books as we now know them came into being”是后置定语,修饰“art”;“as we now know them”为插入语。
- 重点单词短语:image(n. 形象,影像);throughout history(纵观历史,在整个历史上);art(n. 艺术品,美术作品);come into being(形成,产生,出现);as we now know them(正如我们现在所了解的那样,作插入语,修饰“books”)
- 翻译:读者的形象在历史长河中随处可见,甚至在我们如今所熟知的书籍出现之前创作的艺术品中就已存在。
21. 2024全国卷Ⅰ阅读理解A篇:The community library, which has been serving residents for over three decades, launched a new program last month to encourage children's interest in traditional crafts.
- 结构解析:“which has been serving residents for over three decades”是非限制性定语从句,修饰“the community library”;“to encourage children's interest in traditional crafts”是目的状语,说明“launched a new program”的目的。
- 重点单词短语:community library(社区图书馆);serve(v. 服务,为……提供服务);resident(n. 居民,住户);over three decades(三十多年来);launch(v. 推出,发起);program(n. 项目,活动);encourage(v. 激发,鼓励);traditional craft(传统手工艺)
- 翻译:这家已为居民服务三十多年的社区图书馆,上月推出了一项新活动,旨在激发孩子们对传统手工艺的兴趣。
22. 2024全国卷Ⅱ语法填空:As the sun rose slowly over the mountain, the villagers began their daily work of picking tea leaves, a tradition passed down from their ancestors.
- 结构解析:“As the sun rose slowly over the mountain”是时间状语从句,引导“太阳升起”与“村民开始劳作”的伴随关系;“a tradition passed down from their ancestors”是同位语,补充说明“picking tea leaves”的属性;“passed down from their ancestors”是过去分词短语作后置定语,修饰“tradition”。
- 重点单词短语:as(conj. 当……时,随着);rise over(从……升起);villager(n. 村民);daily work(日常工作);pick tea leaves(采茶);tradition(n. 传统);pass down(传承,传下来);ancestor(n. 祖先,祖辈)
- 翻译:当太阳缓缓从山间升起时,村民们开始了采茶的日常劳作,这是一项从祖辈那里传承下来的传统。
- 结构解析:“Though she faced many difficulties in learning to play the violin”是让步状语从句,表“尽管有困难”;“and”连接两个并列主句,分别说明“决心未动摇”和“最终获奖”的结果。
- 重点单词短语:though(conj. 尽管,虽然);face difficulties(面临困难);learn to play the violin(学习拉小提琴);determination(n. 决心,毅力);waver(v. 动摇,犹豫);finally(adv. 最终,最后);win first prize(获得一等奖);school competition(学校比赛)
- 翻译:尽管在学习拉小提琴的过程中遇到了许多困难,但她的决心从未动摇,最终在学校比赛中获得了一等奖。
24. 2024北京卷阅读理解D篇:This new technology allows scientists to track the migration of birds more accurately than ever before, helping them study the impact of climate change on wildlife.
- 结构解析:主句为“This new technology allows scientists to track the migration of birds more accurately than ever before”,“allow sb. to do sth.”表“使某人能够做某事”;“helping them study the impact of climate change on wildlife”是现在分词短语作结果状语,说明“追踪鸟类迁徙”带来的后续作用。
- 重点单词短语:new technology(新技术);allow sb. to do sth.(使某人能够做某事);track(v. 追踪,监测);migration(n. 迁徙,迁移);more accurately than ever before(比以往任何时候都更精确);help sb. study(帮助某人研究);impact(n. 影响,作用);climate change(气候变化);wildlife(n. 野生动物)
- 翻译:这项新技术使科学家能够比以往任何时候都更精确地追踪鸟类迁徙,从而帮助他们研究气候变化对野生动物的影响。
25. 2024天津卷七选五:What makes this bookstore special is that it not only sells books but also provides a space for local writers to share their works with readers.
- 结构解析:“What makes this bookstore special”是主语从句,作句子主语;“that it not only sells books but also provides a space for local writers to share their works with readers”是表语从句,其中“not only...but also...”连接并列谓语“sells”和“provides”;“for local writers to share their works with readers”是介词短语作后置定语,修饰“space”。
- 重点单词短语:make...special(使……特别,让……与众不同);bookstore(n. 书店);not only...but also...(不仅……而且……);provide a space for(为……提供空间);local writer(本地作家);share...with...(与……分享……);work(n. 作品,著作);reader(n. 读者)
- 翻译:这家书店的特别之处在于,它不仅售卖书籍,还为本地作家提供了一个与读者分享作品的空间。
分享本文后加客服,获赠“课本单词速记卡”或天天更新的“英语时文阅读小程序”畅读卡一张!(客服微信:13980503458/17760376675/13982203753/18054788785)
相关推荐
英语老师私藏宝典:25个真题长难句经典例句,覆盖语法考点+详细拆解!
39.9元抢:奇速英语AI伴学+故事闯关背单词+万篇时文阅读+作文批改
开学怕孩子英语跟不上?抢奇速 1 对 1 伴学,定制学习方案
英语班平从年级垫底冲到第1!这4个“反套路”秘诀,很多老师家长都还不知道!
奇速英语提分秘籍:按这四步走,130分真不难